Превод на документи
Предлагаме официални преводи на документи от и на всички езици.
Предлагаме и преводи на документи със специфична терминология: юридическа, медицинска, техническа, икономическа, счетоводна и др.
Цените варират от 20 до 50 лв. на страница в зависимост от езика и сложността на терминологията.
За английски, руски, немски, френски – 20 лв./стр.
При специфична терминология – 25 лв./стр.
Легализации на документи
Какво е легализация?
За да бъде валиден на територията на Република България и за да може да послужи пред българските институции документ, който е издаден от чужда държава, е необходимо той да бъде оформен по определен начин – да получи легализация, „апостил“ или заверка. По този начин се удостоверява автентичността на документа.
- Когато документът е издаден от държава, страна по Хагската конвенция, документът следва да бъде удостоверен с „апостил“, който се поставя от определени органи – Министерството на външните работи, Министерството на правосъдието, Министерството на образованието или Областните администрации, в зависимост от документа. Удостовереният с „апостил“ документ не подлежи на допълнителни заверки и легализации.
- Когато документът е издаден от държава, с която Република България има сключен договор за правна помощ, той се признава от българските институции без да е необходимо да му се поставя „апостил“ или да се правят други легализации. Необходимо е само документът да бъде преведен на български и превода да се завери от преводача. Подписа на преводача, положен в извършения от него превод следва да бъде удостоверен от български нотариус.
- Когато документът е издаден от държава, която не е страна по Хагската конвенция, и с която Република България няма сключен договор за правна помощ подлежи на легализация съгласно Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа.
За да бъде валиден в чужбина документ, издаден от Република България, и за да може той да послужи пред чуждестранните власти е необходимо документът да бъде оформен по определен начин – да получи легализация, "апостил" или заверка, което пак зависи от това дали държавата, за която е предназначен документа е страна по Хагската конвенция, дали между нея и България има сключен договор за правна помощ или тази държава не попада в нито една от тези две хипотези.
Предлагаме превод и легализация на всякакви документи:
- Нотариални актове
- Нотариално заверени пълномощни
- Нотариално заверени декларации
- Свидетелства за съдимост
- Договори
- Удостоверения издавани от общинската администрация – удостоверения за наследници, удостоверения за семейно положение, удостоверения за раждане, удостоверение за идентичност на лица с различни имена, удостоверение за липса на данъчни задължения и др.
- Дипломи за завършено образование, уверения, удостоверения за професионална квалификация и др.
- Бракоразводни решения
- Медицинска документация
- Всякакви други документи, които подлежат на легализация